viernes, 19 de noviembre de 2010

¿SABÍAS QUE...?

En la versión original de "Casablanca", el capitán Renoir le dice a Rick que luchó contra los Nacionales en la Guerra Civil Española, pero en el doblaje en español, la censura franquista los sustituyó por el Auchles Austríaco.

13 comentarios:

  1. Tendrían que volver a doblar todas las películas antiguas porque la censura franquista modificó muchos diálogos y escenas

    ResponderEliminar
  2. En "Infierno de cobardes", de Clint Eastwood, en el doblaje español ¡¡¡cambiaron el final!!!

    ResponderEliminar
  3. en la decada de los sesenta se doblaban dos versiones una para españa y otra para el extranjero.en santiago se equivocaron y poyectaron " las melancólicas"en la versión del extranjero. las colas para ver la pelicula daban la vuelta a la rua nueva, y eso que la pelicula era una mierda

    ResponderEliminar
  4. ¿De qué iba? ¿Por qué había tanta gente?

    ResponderEliminar
  5. Ah, pero no entiendo cómo influye en el doblaje, Llísus.

    ResponderEliminar
  6. el que te contesto tetas es Ravacholito que esta desenfrenado. hay que buscarle novia

    ResponderEliminar
  7. Se abre el foro pa buscarle chorba al Jasú, entonces.
    Enviad foto sin retocar.

    ResponderEliminar
  8. Aquí tenemos una candidata. juramos que no está retocada. es la segunda foto

    http://www.parawe.com/?p=958&page=1&cp=1

    ResponderEliminar
  9. Primero deberá el interfecto orientarnos en sus gustos, no vaya a ser que no acertemos con las voluntarias/os. Mejor es ir sobre seguro. ¡Jasú, anímate y haznos un perfil!

    ResponderEliminar
  10. Saltar de cama en cama, vivir el momento, sin responsabilidades, sin preocupaciones, picar allí, picar aquí...

    ResponderEliminar
  11. Aquí enviamos otra candidata...


    http://1.bp.blogspot.com/_AfL_YHLqPgk/Sj_JoRoW0LI/AAAAAAAABkE/fVyO8XRv5N4/s400/sin+cejas.jpg

    ResponderEliminar